May 17, 2022


Complete Australian News World

Five fun formulas that only Englishmen can understand

“Wrong tree barking”, “Beans should be full”… Do you know the meaning of these formulas that are popular throughout the channel?

In France, if there is a hoarse voice, it causes coughing “Cat in the throat”. When an intrusive person has an indescribable speech rate, he “Speaks through and through”. And this “Fall Boy” Victim and deceived. Linguistic expressions French point. On the other side of the channel, we also like these metaphors: “Must have a lot of teeth”, “Nothing but thumbs”, “Wrong tree barking”… Once translated, their meaning is as extraordinary as being humorous. Le Figaro Gives you a set of these formulas in practice among the Anglo-Saxons. Comic effect guaranteed.

Filled with beans

Indescribable source of food inspiration. Witness the countless expressions inspired by fruits and vegetables. With us, when we are in the best shape, we have “Peach”The “Banana”The “Fried”. Our neighbors really are “Whole Beans”. Their exaggerated taste for this green plant is likely to be in the origin of this formula.

Barking on the wrong tree

A bad diet, which can lead to death. In English, this unpleasant feeling is translated as humor “Wrong tree barking”. This expression refers to hounds that bark violently at the base of a tree when they do not catch prey. In French, we simply speak “Wrong way”.

Should be at the bottom of the trash can

Your reporter is at the end of his rope. He can no longer be seen in French paints: the weather is so hot, the food is questionable, the people are rude. Overall, he “Under the Trash”, He swears to his great gods. Don’t worry, he’s not stuck with some weird options. This expression, translated into language, is equivalent to: “You need to be confident in socks”Is eager to think about it.

READ  We will stop believing that Chuck in English!

Elvis left the building

When something is unavoidable, it can no longer be changed, a Frenchman would say: “A lot has been said”. The English will shout: “Elvis left the building.”. This expression refers to Elvis Presley. Created by Horace Logan. He was the boss of Louisiana Hiride, a radio and later television show, which paid homage to the rock star in the public domain. The sentence is said to have frightened many fans of the singer, who waited for hours in front of the auditorium in hopes of seeing him.

Drop the monster

Looks like home “To die”. Our next door neighbors say “Leave the ghost”Direct translation of Have to drop the monster. They use it symbolically when something is unusable and nothing more needs to be done to implement it. We hear phrases they give us in a very strange way: “My car battery dropped steam” Or “With the crisis, companies are leaving the ghost”.