October 21, 2021

MediaBizNet

Complete Australian News World

Are any of your favorite processors only available in English? If so, read this!

At the start of the new school year, discussions are spreading on social media that school service centers (CSS) in Quebec will ban teachers from using certain applications when they are only available in English. The Sisa contact site is specifically targeted.

Over the past year, teachers have had no choice but to turn to digital tools for distance student learning and to maintain contacts with parents. However, some applications designed for this are only available in English. However, some teachers choose to use them because of their teaching ability and ease of use.

On Facebook, we noticed that many authors were looking for alternatives; This is especially the case with Cisa, which is widely used in Quebec, allowing it to communicate quickly and easily with young students’ families, but at the moment its interface and the automated contacts it sends to parents and young people are not available in French.

A complaint to OQLF

After verification with Office Cubicois de la Long Franchise (OQLF), the company confirms that it has received two complaints regarding the use of the cheese platform in the fall of 2020. “Administrative organizations, such as school service centers, must ensure that the texts and publications they write and publish are in French,” we were told in an email answering our questions.

The office can report the situation by contacting the school service center targeted by the complaint and help find solutions that respect the right of individuals to receive communications in French. The school service center decides on the steps to be taken to rectify this situation. In this case, following the office’s intervention, the school service center stopped using the site and identified other sites available in French to replace it. Therefore, the complaint file may be closed, “said a spokesman for the OQLF.

READ  Selection of free applications to learn English

Alexandre Kozminsky Martin, CSSMV’s communications and media relations consultant, noted at the end of the intervention, “Concerned schools have been called upon not to retain Sisa’s services for the next school year.” He added, “Steps have been taken with the supplier of the Sisa application to obtain a fully French version”. Right now, CSS Mary-Victor’s schools are “exploring other ways to communicate with parents according to their needs, respecting the charter of the French language”.

Options to deal with difficulty

Elementary school teacher Myra ver Verknot-Ringutte has been using Sisa for years to monitor her students’ products and communicate with parents. She tells us that although the application is bilingual English, there is very little text in it. Since it is mainly aimed at elementary school students, its interface is made up of several galleries. In addition, the author notes that “many communications can be translated directly into French in the application”. Similarly, the procedure for registering parents at the beginning of the school year is in French. You can also disable some automatic notifications.

“The idea is not to promote English-speaking applications, but to highlight applications that have real potential to meet the needs of the school world,” he says.

According to them, teachers affected by the ban on the use of Sisa should now return to other applications. Among them, Glass Dojo And My blueprint space Recommended. Others are already using Google Classroom features.

On the CSSMV page, Alexandre Kozminsky Martin notes: “We are currently thinking of proposing alternatives to our schools, and we will be inspired by RÉCIT’s National Service for Preschool Education to choose the best” portfolio “application.

READ  Top 14 - Montpellier's New English Prodigy No. 8 Who are you, Zack Mercer?

What does the Quebec Charter of the French Language Say?

In Quebec, public administration, including school service centers, must comply Charter of the French Language It “makes French the language of the state, education, trade and commerce and the ordinary and regular work language”.

The offenders will be fined as mentioned in the charter. Anyone who feels that their language rights are not respected can file a complaint with the office and then carry out the necessary verifications. If a violation of the charter is found, the office will contact the company to rectify the situation. This process is part of a collaborative approach.

Upon receipt of a complaint, the office will work with the company concerned to find solutions to rectify the situation. If the company refuses to make the necessary amendments, the case can be referred to the Criminal and Criminal Prosecutor (DPCP), who will determine whether to initiate a charter-related criminal case. Only the court can impose a fine.

In this case, no penalties were imposed on CSS.

Will the translation come soon?

In addition to CSSMV, some authors who use Sisa have contacted the California company directly on social networks. Delegates respond that they are aware of the problem and that the French translation foretold their future progress, but could not present a completion date for now. In short, no one recommended the French version in the short term.

Twitter à Myra Auvergnat-Ringuette: This rep aaaaaa permission permission permission ra ra ra es lllll This topic has been discussed and we would like to share some updates with you. First, we need to let you know that we are listening to you. We know how devastating this can be. We want it to be easy, to be fixed overnight, but it is not. We appreciate your feedback and our team considers it very important. It is in our product guide and we will have additional information to share with you next year.

READ  Global English Language Learning Applications for Kids Market 2021: Growth, Trends, Advances, Key Players, Revenue, Business Forecast 2030

Some The authors now hope that Quebec developers will be asked to contribute to a French version or that the Quebec company will have the opportunity to develop a new application that meets Quebec requirements and standards.

At the time of publishing this article, we made a request to the Quebec Ministry of Education for information, but our questions were not answered. We will update this text as soon as we receive new information.

Update: Since the article was published, we have learned that the Trois-Locks School Service Center and the English Montreal School Board prohibit the use of cheese by their staff.

Have you experienced a similar situation in your CSS? Write to [email protected]